Log in

Web-Banner1-small

เทคนิคการตอบคำถามภาษาอังกฤษ

เคล็ดลับ "การถาม-ตอบ" คำถามภาษาอังกฤษ

Answering1

ไม่ว่าฝรั่งเขาจะถามคำถามมาเป็นแบบมีคำว่า“Not” หรือ ไม่มีคำว่า“Not” ก็ตาม ถ้าคำตอบของเราเป็นอย่างไร ก็จงตอบไปอย่างนั้น อย่าไปคิดเหมือนภาษาไทยนะครับ ยกตัวอย่างเช่น

ตัวคุณไม่ชอบทานชีส (เนยแข็ง) เลย แล้วฝรั่งเขาถามมาว่า

Do you like cheese?

คุณก็จะตอบว่าNo, I don’t. อันนี้ง่ายๆ ทุกคนคงทราบอยู่แล้ว

แต่ถ้าเขาเกิดถามว่าDon’t you like cheese?

คุณก็ยังต้องตอบว่าNo, I don’t. อยู่ดี เพราะในความเป็นจริงก็คือ “คุณไม่ชอบกินชีส”

เนื่อง จากฝรั่งเขาไม่ได้คิดแบบคนไทย ในเรื่องของการตอบคำถามแบบปฏิเสธซ้อนปฏิเสธ ดังนั้นต้องระวังให้ดีนะครับ เวลาที่เจอคำถามที่เป็นปฏิเสธ

ที่เป็นเช่นนี้ ก็เพราะการถามสองแบบนี้ ผู้ถามเขามีเจตนาต่างกัน ... ดังนี้ครับ

Do you like cheese? คนถามมีเจตนาจะถามว่า “คุณชอบกินชีสหรือเปล่าอ่ะ” คือเขาไม่รู้ว่าคำตอบของคุณจะเป็น ชอบ หรือ ไม่ชอบ

แต่ถ้าเขาถามว่าDon’t you like cheese? เขามีเจตนาจะถามในแง่ที่ว่า “เขาคิดว่า / เชื่อว่า / เดาว่า / เหมาว่า คุณน่าจะชอบชีสนะ” เขาก็เลยถามว่า “คุณไม่ชอบชีสหรอกเหรอ

ถ้าคำตอบของคุณคือ คุณไม่ชอบจริงๆ คุณก็ต้องตอบว่า “ผมไม่ชอบครับ” No, I don’t.

หวัง ว่าพอจะกระจ่างขึ้นบ้างนะครับ ถ้าใครมีปัญหาเรื่องการเรียนภาษาอังกฤษ หรือต้องการทราบอะไร ก็เขียนมาถามเราได้ครับ ถ้าเรามีเวลาที่ว่างจากงานหลัก ก็จะมาตอบให้ครับ

ด้วยความปรารถนาดี

... อ.พิบูลย์ แจ้งสว่าง

Last modified onMonday, 06 July 2015 07:00

Log in or Sign up