Log in

Web-Banner1-small

การใช้ How about you?

การใช้ How about you? การใช้ How about you? การใช้ How about you?

How about you? หรือ How about …..? นั้น คนไทยใช้ผิดกันเยอะจริงๆ

(จริงๆครับ ไม่ได้ล้อเล่น)


Facebook Weekly1

เวลาที่เราเจอใครในครั้งแรกของวัน แล้วเราอยากจะถามว่าเขาเป็นอย่างไรบ้าง เราควรใช้ว่า How are you? (คุณเป็นอย่างไรบ้างคะ – สบายดีไหม) แต่ผมได้ยินคนไทยจำนวนมากพูดว่า How about you?

How about you? มันแปลว่า “แล้วคุณล่ะจะเอายังไง” / “แล้วคุณล่ะเป็นยังไงบ้าง” / “แล้วคุณล่ะ จะ ... ยังไงดี”

คือคุณ “ห้าม” พูดประโยค How about you? นี้เป็นคนแรกเด็ดขาด เพราะมันเอาไว้ใช้ถามเมื่อมีการคุยถึงเรื่องๆหนึ่งไปแล้ว จากนั้นคุณถึงจะใช้ประโยคนี้ถามต่อได้ ว่า “แล้วคุณล่ะ จะ ... ยังไงดี” เช่น

ตัวอย่างที่ 1:

A: How are you? (คุณเป็นยังไงบ้าง – สบายดีไหม)

B: I’m okay.  How about you? (ผมโอเคครับ แล้วคุณล่ะ) – แบบนี้ถึงจะถูก

ตัวอย่างที่ 2:

A: I like New York in June.  How about you? (ฉันชอบบรรยากาศของนิวยอร์คตอนเดือนมิถุนายน ... แล้วคุณล่ะ ชอบมั้ย หรือแล้วคุณล่ะคิดยังไงบ้าง)

ตัวอย่างที่ 3: (เช่น เรากำลังคุยอยู่กับพ่อและแม่)

ลูก: Hey, Mom and Dad, I want to take you to a beach. (พ่อครับ-แม่ครับ ผมอยากพาพ่อกับแม่ไปเที่ยวชายทะเลอ่ะครับ)

พ่อ: Oh, that’s a good idea!  How about this weekend? (เออ! ก็น่าจะดีแฮะ ถ้าเป็นวันเสาร์-อาทิตย์นี้ ลูกจะว่าอย่างไรบ้างล่ะ)

ตัวอย่างที่ 4: (เราจะถามเพื่อนว่าที่เขาลาพักร้อนไปเที่ยวต่างประเทศมา สนุกมั้ย)

A: How was your trip? (ที่ไปเที่ยวมา เป็นยังไงบ้าง – สนุกไหม) – ถามแบบนี้ถึงจะถูก

A: How about your trip? ถามแบบนี้ “ผิด” เนื่องจากไม่เคยพูดถึงเรื่องอะไรกันมาก่อนเลย อยู่ดีๆมาถามว่า “แล้วทริปของคุณล่ะ”

ตัวอย่างที่ 5: (เช่น เราโทร. คุยกับแฟน ที่ไม่ค่อยได้มีเวลาเจอกันบ่อย เพราะต่างคนต่างก็งานยุ่งด้วยกันทั้งคู่)

A: Hey, I think we should spend more time together. (นี่! ฉันว่าเราน่าจะใช้เวลาด้วยกันให้มากกว่านี้หน่อยนะ)

B: How about going to a movie tonight? (ถ้าจะไปดูหนังคืนนี้ คุณคิดว่ายังไงบ้างอ่ะ)

ตัวอย่างที่ 6: (เช่นเหตุการณ์ เรากับแฟนไปทานอาหารที่ร้านอาหาร แล้วแฟนเราเกิดอยากสั่งอาหารหลายอย่าง เพราะอาหารที่ร้านนั้นดูน่ากินเยอะไปหมด)

A: There are so many things that I would like to order but I don’t think I can finish them all. (ฉันอยากสั่งอาหารหลายอย่างอ่ะ แต่ฉันว่าจะกินไม่หมดแน่เลย)

B: How about you order one dish for yourself and I order two items that you like, and then we can share? (คุณคิดยังไงล่ะ ถ้าคุณสั่งทานของคุณคนเดียว แล้วผมก็สั่งสองอย่างที่คุณชอบ แล้วเราก็มาแบ่งกัน)

หวังว่าคุณจะได้ความกระจ่างบ้างนะครับ

ด้วยความปรารถนาดีจาก อ. พิบูลย์ แจ้งสว่าง (Home of Naked English – ลาดพร้าว 112)

Last modified onFriday, 02 October 2015 10:24

Log in or Sign up