การใช้ How about you?
- Read 8954 times
- font size decrease font size increase font size
How about you? หรือ How about …..? นั้น คนไทยใช้ผิดกันเยอะจริงๆ
(จริงๆครับ ไม่ได้ล้อเล่น)
เวลาที่เราเจอใครในครั้งแรกของวัน แล้วเราอยากจะถามว่าเขาเป็นอย่างไรบ้าง เราควรใช้ว่า How are you? (คุณเป็นอย่างไรบ้างคะ – สบายดีไหม) แต่ผมได้ยินคนไทยจำนวนมากพูดว่า How about you?
How about you? มันแปลว่า “แล้วคุณล่ะจะเอายังไง” / “แล้วคุณล่ะเป็นยังไงบ้าง” / “แล้วคุณล่ะ จะ ... ยังไงดี”
คือคุณ “ห้าม” พูดประโยค How about you? นี้เป็นคนแรกเด็ดขาด เพราะมันเอาไว้ใช้ถามเมื่อมีการคุยถึงเรื่องๆหนึ่งไปแล้ว จากนั้นคุณถึงจะใช้ประโยคนี้ถามต่อได้ ว่า “แล้วคุณล่ะ จะ ... ยังไงดี” เช่น
ตัวอย่างที่ 1:
A: How are you? (คุณเป็นยังไงบ้าง – สบายดีไหม)
B: I’m okay. How about you? (ผมโอเคครับ แล้วคุณล่ะ) – แบบนี้ถึงจะถูก
ตัวอย่างที่ 2:
A: I like New York in June. How about you? (ฉันชอบบรรยากาศของนิวยอร์คตอนเดือนมิถุนายน ... แล้วคุณล่ะ ชอบมั้ย หรือแล้วคุณล่ะคิดยังไงบ้าง)
ตัวอย่างที่ 3: (เช่น เรากำลังคุยอยู่กับพ่อและแม่)
ลูก: Hey, Mom and Dad, I want to take you to a beach. (พ่อครับ-แม่ครับ ผมอยากพาพ่อกับแม่ไปเที่ยวชายทะเลอ่ะครับ)
พ่อ: Oh, that’s a good idea! How about this weekend? (เออ! ก็น่าจะดีแฮะ ถ้าเป็นวันเสาร์-อาทิตย์นี้ ลูกจะว่าอย่างไรบ้างล่ะ)
ตัวอย่างที่ 4: (เราจะถามเพื่อนว่าที่เขาลาพักร้อนไปเที่ยวต่างประเทศมา สนุกมั้ย)
A: How was your trip? (ที่ไปเที่ยวมา เป็นยังไงบ้าง – สนุกไหม) – ถามแบบนี้ถึงจะถูก
A: How about your trip? ถามแบบนี้ “ผิด” เนื่องจากไม่เคยพูดถึงเรื่องอะไรกันมาก่อนเลย อยู่ดีๆมาถามว่า “แล้วทริปของคุณล่ะ”
ตัวอย่างที่ 5: (เช่น เราโทร. คุยกับแฟน ที่ไม่ค่อยได้มีเวลาเจอกันบ่อย เพราะต่างคนต่างก็งานยุ่งด้วยกันทั้งคู่)
A: Hey, I think we should spend more time together. (นี่! ฉันว่าเราน่าจะใช้เวลาด้วยกันให้มากกว่านี้หน่อยนะ)
B: How about going to a movie tonight? (ถ้าจะไปดูหนังคืนนี้ คุณคิดว่ายังไงบ้างอ่ะ)
ตัวอย่างที่ 6: (เช่นเหตุการณ์ เรากับแฟนไปทานอาหารที่ร้านอาหาร แล้วแฟนเราเกิดอยากสั่งอาหารหลายอย่าง เพราะอาหารที่ร้านนั้นดูน่ากินเยอะไปหมด)
A: There are so many things that I would like to order but I don’t think I can finish them all. (ฉันอยากสั่งอาหารหลายอย่างอ่ะ แต่ฉันว่าจะกินไม่หมดแน่เลย)
B: How about you order one dish for yourself and I order two items that you like, and then we can share? (คุณคิดยังไงล่ะ ถ้าคุณสั่งทานของคุณคนเดียว แล้วผมก็สั่งสองอย่างที่คุณชอบ แล้วเราก็มาแบ่งกัน)
หวังว่าคุณจะได้ความกระจ่างบ้างนะครับ
ด้วยความปรารถนาดีจาก อ. พิบูลย์ แจ้งสว่าง (Home of Naked English – ลาดพร้าว 112)