Log in

Web-Banner1-small

คำว่า “ขี้เหวี่ยง” ภาษาอังกฤษ

คำว่า “ขี้เหวี่ยง” ภาษาอังกฤษ – น่าจะมีใช้ได้หลายแบบ

ขึ้นกับสถานการณ์ แต่ Adjective ที่น่าจะใช้บรรยายคำว่า “ขี้เหวี่ยง” ได้ตรงที่สุดก็น่าจะเป็น cranky หรือบางทีก็อาจจะใช้ grumpy หรือ grouchy ก็ได้เหมือนกัน

มีอย่างหนึ่งที่คนไทยเราพึงระวังเวลาที่จะพูดภาษาอังกฤษ ก็คือ “อย่าไปคิดว่า คำๆเดียวในภาษาไทย จะต้องเท่ากับคำใดคำหนึ่งในภาษาอังกฤษ” เราควรจะดูจากภาพเหตุการณ์ (context) และดูจากความรู้สึกของผู้พูดในเหตุการณ์นั้นๆ แล้วก็แปลออกมาจากความรู้สึก

คำว่า "crank" เป็นคำนามแปลว่า "ชิ้นส่วนของอุปกรณ์ที่เราต้องหมุนมัน เพื่อที่จะให้มันทำงานได้" แต่ถ้าเป็นคำกริยามันจะแปลว่า "หมุน" เช่น โทรศัพท์สมัยก่อน (ที่ยังไม่ได้เป็นระบบกด) เราต้องหมุน แบบนั้นแหละครับ

มาดูตัวอย่างการใช้คำว่า cranky ในความหมายว่า “ขี้เหวี่ยง” กันนะครับ

1.) (เช่น เวลาพ่อพูดกับลูกน้อย): I really hate it when you get cranky. (พ่อไม่ชอบเลยเวลาที่ลูกเหวี่ยงแบบนี้)

2.) Your son’s always cranky when he doesn’t get enough sleep. (ลูกชายของคุณมักจะงอแงขี้เหวี่ยงเสมอเลยเวลาที่เขานอนไม่พอ)

3.) I don’t want to talk to you when you’re getting cranky. (ฉันไม่อยากจะคุยกับคุณเลยเวลาที่คุณทำตัวเหวี่ยงๆแบบเนี่ย)

4.) Hey, don’t get cranky over a little thing like that! (นี่! อย่ามาหงุดหงิดหรือเหวี่ยงกับไอ้เรื่องเล็กๆแบบนั้นเลย!)

5.) I don’t know what’s wrong with him – he’s been cranky all day. (ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นอะไรหรือเปล่าอ่ะ คือเขาทำตัวขี้เหวี่ยงมาทั้งวันเลย)

6.) It’s such a great pain babysitting that cranky baby. (นี่มันช่างเป็นความปวดร้าวใจอย่างยิ่งเลยที่ต้องมานั่งเฝ้าคอยดูแลไอ้เด็กน้อยขี้เหวี่ยงคนนั้น)

ด้วยความปรารถนาดีจาก อ. พิบูลย์ แจ้งสว่าง (Home of Naked English – ลาดพร้าว 112 และ รามคำแหง 53)

Last modified onTuesday, 27 October 2015 09:46

Log in or Sign up